Будущее нашего родного языка в наших руках

16.05.201513:38

Реализация права на образование и воспитание на родном языке особенно важно сегодня для нас, крымских татар, которые долгие годы после насильственного выселения 18 мая 1944 года находились в местах депортации.

Как вам известно, в соответствии с Конституцией Крымской АССР 1921 года, Конституцией Крымской АССР 1937 года государственными языками в Крыму были татарский (крымскотатарский) и русский. До депортации в Крымской АССР функционировало 371 крымскотатарская школа.

Подготовку педагогических кадров вели Симферопольский педагогический институт, Ялтинский татарский педагогический техникум, Бахчисарайская учительская татарская школа. После депортации крымскотатарского народа была ликвидирована Крымская АССР, упразднён статус крымскотатарского языка как государственного языка и языка межнационального общения, система национального образования была практически уничтожена – в местах депортации отсутствовали школы с крымскотатарским языком обучения, не издавались газеты, журналы, словари, художественная литература. В 1948 году более 400 населенных пунктов Крыма было переименовано (изменены крымскотатарские географические наименования); система образования на крымском полуострове, вплоть до массового возвращения крымских татар на свою историческую Родину (конец 80-х — начало 90-х годов) была моноязычной – образование более чем в 500 образовательных учреждениях велось, в основном, на русском языке.

В местах депортации, только лишь после снятия режима спецпоселения, с 1957 года было возобновлено издание газеты на крымскотатарском языке «Енъи дюнья»-«Янъы дюнья» (первый номер газеты вышел в 1918 году, издавался на крымскотатарском языке вплоть до депортации) под названием «Ленин байрагъы»; с 1976 года в условиях жесткой советской цензуры начал издаваться единственный журнал на крымскотатарском языке «Йылдыз»; с 1968 года в Ташкентском государственном педагогическом институте им. Низами началась подготовка учителей крымскотатарского языка и литературы. К началу массового возвращения крымских татар на свою историческую Родину количество выпускников насчитывало всего 500 специалистов.

По мнению доктора филологических наук, профессора Адиле Эмировой «крымскотатарский язык был подвержен тотальному лингвоциду» (лингвоцид — комплекс мер административно-политического, а также экономического характера, направленных на искоренение языка, обычно в регионах его исконного распространения), поскольку в результате депортации «крымскотатарский язык утратил все свои социальные функции языка, кроме одной – функции средства общения в семье». Как утверждает Адиле Эмирова, «распалась стилистическая система языка, потому что перестали функционировать стили литературного языка — научный, публицистический, официально-деловой, стиль художественной литературы». Именно поэтому в 2010 году крымскотатарский язык был внесен в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО как требующий особого внимания и защиты и, как язык репрессированного народа, нуждается в особом к нему отношении, способствующему его восстановлению и полноценному функционированию во всех сферах государственной и общественной жизни — сферах административного управления и делопроизводства, образования, науки, культуры, средствах массовой информации.

Я очень часто вспоминаю свое детство – родилась и выросла в Узбекистане, куда депортировали моих родных, училась в обычной ферганской школе. Конечно же, в школе учились крымскотатарские дети, но родного крымскотатарского языка в нашей школе, даже в форме факультатива мы не изучали – не было необходимого количества учеников, не было учебников, не хватало и учителей. Моими главными учителями были мои мудрые старики – бабушка и дед заставляли меня читать вслух газету «Ленин байрагъы» от «передовицы» до последней страницы, и, конечно же, общение в семье было только на родном языке. На крымскотатарском языке книг особо и не было, поэтому, признаюсь честно, для меня произведения наших крымскотатарских классиков прозы, поэзии стали доступными только по возвращению в Крым.

На 20 мая 2015 года в повестку сессионного заседания Государственного Совета Республики Крым внесен законопроект «Об образовании». Очень хотелось бы верить, что крымские парламентарии учтут все нюансы российского законодательства в сфере образования, в сфере функционирования государственных языков с учетом крымских реалий и требований крымскотатарской общественности. Я имею в виду обращение участников круглого стола, состоявшегося в феврале 2015 года.

Статус крымскотатарского языка как государственного наряду с русским и украинским языками определен п.1 ст.10 Конституции Республики Крым. В соответствии с п.2.ст.10 Конституции Республики Крым «Статус государственных языков Республики Крым устанавливается законодательством Российской Федерации и законодательством Республики Крым». Реализация указанной нормы требует срочного принятия комплекса мер, направленных на создание условий для реального равноправия в пользовании государственными языками во всех сферах жизнедеятельности крымского общества. Также необходимо принятие профильного закона Республики Крым «Об образовании в Республике Крым», так как для оптимального выполнения государственными языками субъекта РФ всех своих функций они должны изучаться во всех звеньях системы образования и воспитания. Следовательно, государственные языки должны преподаваться в обязательном порядке во всех школах независимо от языка обучения.

Уважаемые родители, учителя, представители общественности! До 1-го июня еще есть время написать заявление о выборе языка обучения и языка изучения в дошкольных и общеобразовательных организациях Крыма! Читайте официальные документы профильного министерства и, самое главное, — не забывайте, что родители — это один из основных участников образовательного процесса, и не только..! Сегодня в Ваших руках, уважаемые соотечественники, будущее наших детей, будущее нашего родного языка, будущее нашего народа!

Эмине АВАМИЛЕВА, член Меджлиса крымскотатарского народа, руководитель управления по вопросам образования на крымскотатарском языке и внедрения крымскотатарского языка во все сферы государственной и общественной жизни Крыма.

Фото аватара

Автор: Редакция Avdet

Редакция AVDET