Текст гимна крымскотатарского народа меняется не впервые

11.06.20121:04

Об этом рассказал 7 июня в эфире передачи «Перекресток» на телеканале АТР главный редактор газеты «Къырым» Бекир Мамутов.

Гимн крымскотатарского народа начал изменяться в народе еще до возрождения деятельности Курултая.

Во-первых, оригинальный текст стихотворения «Ант эткенмен» написан Номаном Челебиджиханом на степном диалекте крымскотатарского языка. В качестве гимна используется текст литературного варианта. Кроме того, по словам Б.Мамутова, изменению подверглись отдельные слова оригинального текста: вместо слов татарларны ярасыны сармагъа используются «миллетимни ярасыны сармагъа». В стихотворении Номана Челебиджихана не «миллет ичюн ольмеге», а «бильмек ичюн ольмеге» и ряд других изменений.

«Нет ничего страшного в том, что изменены последние строки гимна на более жизнеутверждающие и оптимистичные. Изменениям подверглись гимн ряда стран: «Марсельеза» Франции, гимны Украины и России», — отметил Б.Мамутов. Однако он признал, что не была соблюдена процедура изменения слов гимна. Соглашаясь с высказанным в студии мнением, главный редактор предположил, что следовало бы подготовить несколько версий измененных строк, провести некий конкурс и выбрать лучший вариант. Он уверен, что решить этот вопрос уполномочен Курултай крымскотатарского народа.

Присутствующий в студии композитор и музыкант Джемиль Кариков, который имеет непосредственное отношение к инструментальному исполнению гимна, рассказал, что авторство музыки к тексту ошибочно приписывают Номану Челебиджихану. «Мелодия эта известна с 19 века: это музыка старой эмигрантской крымскотатарской песни», — отметил он. Кроме того, он напомнил, что известные крымскотатарские исполнители Февзи Билялов и Сусанна Меметова исполняли гимн совершенно с другими словами.

crimeantatars.org

Фото аватара

Автор: Редакция Avdet

Редакция AVDET