Разгадай фразеологизм! Головоломка для любителей крымскотатарского языка / 4

07.02.201621:12

Мало кто знает, что совершенное владение языком предполагает наличие во внутреннем лексиконе говорящего около 700-800 фразеологических единиц, которые он понимает и умеет использовать в своей речи.

Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. В крымскотатарском языке фразеологизмы по-особенному экспрессивны и ярки.

Если вспомнить фразеологизмы, которые вы знаете, то можно заметить, что многие из них состоят из слов, называющих части тела и органы человека и животных. Эти слова в науке называются соматизмами, а фразеологизмы, соответственно, соматическими. Известный фразеолог, доктор филологических наук Адиле Эмирова подсчитала, что в крымскотатарском фразеологическом словаре Усеина Куркчи встречается следующее количество соматических фразеологизмов: со словами козь (глаз) – 227 единицы, баш (голова) – 178, къол, эль (рука) – 142, агъыз (рот) – 120, юрек (сердце) – 119, аякъ (нога) – 66, тиль (язык) – 44, бурун (нос) – 23 единицы.

Мы часто используем их в своей речи, но не задумываемся о том, что они означают в буквальном смысле. Avdet решил помочь вам представить, что означают те или иные фразеологизмы в буквальном смысле.

Предлагаем вам разгадать приведенные фразеологизмы на крымскотатарском языке, привести аналогичные фразеологизмы на русском языке и определить их значение (присылайте свои варианты в личные сообщения).

С предыдущими иллюстрированными подборками от Avdet можно ознакомиться тут , тут и тут.

1 - Мийини къатыгъыны чыкъармакъ (букв. выносить мозг) – донимать бессмысленными разговорами, надоедать; навязчиво критиковать, читать нотацию.
1 — Мийини къатыгъыны чыкъармакъ (букв. выносить мозг) – донимать бессмысленными разговорами, надоедать; навязчиво критиковать, читать нотацию.
2 - Коклерде учмакъ (букв. витать в облаках) – пребывать в мечтательном состоянии, предаваясь бесплодным фантазиям, не замечая окружающего.
2 — Коклерде учмакъ (букв. витать в облаках) – пребывать в мечтательном состоянии, предаваясь бесплодным фантазиям, не замечая окружающего.
3_1
3 — Бир тахтасы етишмей (букв. винтиков хватает) – кто-либо глуповат, придурковат, со странностями.
4 - Кольсинден къоркъмакъ (букв. бояться собственной тени) – быть очень пугливым, трусливым.
4 — Кольсинден къоркъмакъ (букв. бояться собственной тени) – быть очень пугливым, трусливым.

Автор: Редакция Avdet

Редакция AVDET