Региональным можно будет признать и крымскотатарский в Крыму!

11.05.20160:19

Но это тот самый случай, когда ни Верховная Рада Крыма, ни один

крымский суд не примет решения в пользу крымских татар

 Предоставление русскому языку статуса второго государственного было одним из главных лозунгов Партии регионов и лично Виктора Януковича в разные избирательные кампании. Однако и на этот раз, придя к власти, регионалам не удается выполнить данное своему электорату обещание. Несмотря на стремительное сколачивание «коалиции тушек» в Верховной Раде Украины, регионалам не удалось раздуть ее до размера трехсот депутатских голосов, необходимых для внесения изменений в Конституцию Украины. Вместе с тем, приближающиеся выборы местных советов заставляют партию власти найти способ продемонстрировать способность выполнить данное обещание, пусть даже антиконституционным способом.

Не мытьем, так катаньем

26 мая 2010 года Верховная Рада АРК приняла постановление, в котором, руководствуясь якобы Конституцией Украины и Законом Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» признала русский язык региональным, а 6 июня, день рождения А.С. Пушкина, – днем русского языка.

Следует отметить, что в марте-апреле 2006 года подобные попытки придать особый статус русскому языку предпринимались Харьковским и Севастопольским горсоветами и Луганским обл­советом. Однако в том же году Министерство юстиции определило, что данные решения не соответствуют действующему законодательству Украины, так как касаются вопроса, урегулирование которого возможно только законами Украины, о чем гласит статья 10 Конституции. А принятие законов в Украине находится исключительно в компетенции Верховной Рады Украины.

И на этот раз экс-министр юстиции, регионал Сергей Головатий отметил, что данное постановление не имеет никакой юридической силы, так как Верховная Рада АРК не имеет компетенции определять статус языков на своей территории, как и любой иной местный совет.

Однако, регионалы, имея большинство в Верховной Раде, нашли обходной маневр для осуществления своего плана и уже в конце июня этого года планируют принять закон (или ряд законов), который под прикрытием защиты языков национальных меньшинств и реализации положений Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств предоставил бы особые преференции русскому языку. В частности речь идет о принятии закона Украины «О региональных языках и языках национальных меньшинств», внесенного в парламент депутатом-регионалом, руководителем организации «Правозащитное общественное движение «Русскоязычная Украина» В. Колесниковым.

В данном законопроекте перечисляются языки, которые, по мнению его авторов, подпадают под действие Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств – это белорусский, болгарский, гагаузский, греческий, идиш, ромский, румейский, урумский, крымскотатарский, караимский, крымчакский, армянский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский языки, а также процедуру предоставления им статуса регионального.

Так, авторы законопроекта считают, что инициировать признание за каким-либо из перечисленных выше языков статуса регионального возможно, если он используется 10 % населения определенной административно-территориальной единицы.

Следует отметить, что «обновленный» законопроект фактически идентичен тому, который Колесников внес в парламент в 2007 году, за исключением цифры. Тогда речь шла о 17 процентах населения, при этом при выборе такого порога авторы законопроекта исходили из того, что «на территории Украины живут 8,3341 млн. русских или 17% населения. Именно с учетом процента населения, которое использует русский язык, законодательство Украины предоставляет ему особый статус».

Однако, в 2010 году Колесников, видимо из политкорректности, так как не все носители перечисленных в законопроекте языков наберут в административно-территориальных единицах Украине 17 %, снизил этот барьер до 10%.

В то же время, несмотря на довольно широкий перечень языков, которые законопроект берет под защиту, 10% смогут преодолеть носители всего нескольких из них. Это венгерское население в Закарпатье (12,1% согласно переписи 2001 г.) и румынское на Буковине (12,5%). То есть, региональными по всей Украине можно признать русский, в Закарпатье венгерский и на Буковине румынский языки. Ни один другой язык по этому законопроекту ничего получить не сможет. Разве что в некоторых селах Одесской области региональным можно будет признать болгарский или молдавский языки. Еще одним языком, который имеет более 10% носителей в регионе – это крымскотатарский в Крыму, но это тот самый случай, когда ни Верховная Рада Крыма, ни одни крымский суд не примет решения в пользу крымских татар.

По этой и по ряду других более формальных причин в свое время Главное научно-экспертное управление Аппарата Верховной Рады Украины приняло рекомендацию отклонить данный законопроект.

Неточности перевода

Проблема заключается еще и в том, что при ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств в 2003 году был осуществлен неправильный перевод текста хартии на украинский язык, что исказило предмет и объект действия этого документа. Это произошло из-за того, что перевод осуществлялся не с официальных копий на английском и французском языках, а с далекого от совершенства русскоязычного перевода. Дело в том, что термин «региональные или миноритарные языки» был переведен как «региональные языки и языки меньшинств», что никак не соответствует истинному содержанию и целям Хартии. Министерство юстиции Украины в 2006 году признало, что «Объектом Хартии, то есть тем предметом, на который она непосредственно направлена, является защита языков, которым угрожает исчезновение. То есть, объектом Хартии являются исчезающие языки как этнокультурное явление, а не языковые права национальных меньшинств, которые проживают в определенных регионах государства».

Кроме того, Минюст четко отметил, что «русский язык никоим образом не подпадает под определение регионального или миноритарного языка, поскольку этот язык используется в межах территории Украины в разнообразных функциональных сферах и на чрезвычайно широкой территории. Он не требует особенного защитного режима из-за угрозы своего исчезновения. Наоборот – во многих регионах Украины он является доминирующим и даже таким, что из-за своего господствующего положения угрожает исчезновению других языков, включительно с украинским».

Заметьте еще раз, это не слова какого-нибудь воинствующего националиста, а выводы Министерства юстиции Украины.

Существенными недостатками закона «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» от 2003 года является и то, что, во-первых, он предусматривает защиту несуществующих языков – греческого и еврейского, так как в Украине используется новогреческий и идиш; во-вторых, данный закон не предусматривает никакого защитного механизма для языков, которым действительно необходима государственная опека – гагаузский, идиш, караимский, крымскотатарский, крымчакский, ромский, урумский и др.

Все тот же депутат Колесников попытался ликвидировать один из этих недостатков, внеся законопроект «О внесении изменений в Закон Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», в котором вместо еврейского языка предлагается иврит, хотя этот язык имеет государственную поддержку Израиля, а действительно исчезающим является идиш. Кроме того, без внимания Колесникова остался несуществующий греческий язык.

 

Новое наступление

Однако, регионалы решили наступать несколькими колоннами. Как стало известно, для внесения в Верховную Раду уже в конце этой сессии в Партии регионов готовится «Базовый закон «О языках Украины», работа над которым курируется руководителем фракции ПР Александром Ефремовым.

Данный проект во многом повторяет прежние «достижения» регионалов в языковой политике, ставшие объектом критики со стороны экспертов. В частности проект опять-таки предусматривает право вводить региональные языки местными советами всех уровней, хотя эта норма расценивалась государственными экспертами как антиконституционная.

В целом, в проекте «Базового закона «О языках Украины» практически в каждой статье подчеркивается особенный статус русского языка. Этот факт, помноженный на действительную ситуацию в Украине в языковой сфере, дает возможность сделать вывод, что указанные в данном проекте, как и в других подготовленных регионалами аналогичных проектах, «другие региональные языки» всего лишь вынужденное сопровождение, призванное засвидетельствовать приверженность Партии регионов демократии.

Хотя, учитывая существующую ситуацию, становится вполне очевидным, что ни один из перечисленных, как потенциально региональные, кроме русского, языков не получит ожидаемых преференций. Для этого просто не найдутся деньги. Например, на территориях, где будет действовать региональный язык, всю документацию органов государственной власти и местного самоуправления, как и публичные выступления чиновников, необходимо будет переводить на этот региональный язык. Трудно себе представить, чтобы в каком-нибудь местном совете нашлись деньги для перевода на крымскотатарский язык решений сельсовета или райгосадминистрации, если он будет признан в Крыму региональным. Или, например, навряд ли кинопрокатчик будет тратить тысячи долларов для дубляжа нового голливудского фильма на крымскотатарском, румынском или болгарском языках, так как, во-первых, ему дешевле показать русскоязычный дубляж из России, а, во-вторых, в местах компактного проживания румын, болгар и крымских татар попросту нет кинотеатров.

 [Нариман ДЖЕЛЯЛ]