Возвращение из забвения

11.05.20160:19

Сложная история Крыма привела к тому, что крымскотатарская национальная поэзия была до сих пор неизвестна широким кругам читателей. Во-первых, как считают историки крымскотатарской литературы, ее общая черта — это значительные потери, которые привели к многочисленным пробелам, потере целых эпох. Когда в 1736 году в Крым ворвались российские войска под командой Миниха, то до основания были разрушены лучшие дома Бахчисарая, в том числе сожжена большая ханская библиотека. Считается, что именно тогда в пожаре Бахчисарая погибло много произведений, которые были старше «Слова о полку Игореве» и другие известные сейчас славянские произведения.

Это первый удар по крымскотатарской духовности, словесности; из того периода сохранилось фактически только то, что вошло в небольшой сборник «Семь светил…» на 347 страницах, который был издан несколькими годами ранее. Все остальное — погибло. От нескольких веков осталось только 347 страниц!.. Это что касается литературы, но такие же потери понесла архитектура, образование, музыка и тому подобное…

Наиболее сокрушительный удар крымскотатарскому искусству нанесла депортация 1944 года и годы изгнания. За это время Советской власти все-таки удалось абсолютно реализовать проект Крым без крымских татар, — на полуострове не осталось не только ни одной библиотеки, даже ни одной книги на крымскотатарском языке, но и ни одной мечети, школы или театра, даже кладбища. Таким образом, многовековое творчество целого народа, который жил и творил, было вычеркнуто из сознания всего того общества, которое называлось советским народом, — ни поэта, ни художника, ни архитектора, ни композитора. Где же они все подевались? Депортация и преследование — сегодня надо сказать правду — уничтожили без остатка, навсегда, большинство художественного, научного и философского наследия крымских татар, а то, что осталось, — загнали в архивы, в хранилища. И теперь, когда все это понемногу начинают находить, восстанавливать, возрождать — можно только удивляться, что оно, во-первых, сохранилось, а, во-вторых, по остаткам, по кусочкам, по обломкам можно только приблизительно постичь, какой огромной стоимости и ценности наследие утратило человечество…

А утрачен был действительно «кусочек» самого Солнца! И только те редкие издания, которые выходят сейчас как в оригиналах, так и в переводах все чаще и на украинский язык, дают представление об уровне художественного мастерства тех произведений, которые были уничтожены. Вот яркий пример — «Циклическая газель» крымскотатарского поэта хана Шагин-Гирея, найденная исследователями в Канаде. Во-первых, газель (а известны также такие специфические арабские жанры как гита, кошма, месневи, семаи и тому подобное). Текст этого стихотворения фигурировал на международной конференции по зрительной поэзии «Зримая рифма», и именно он был ярчайшей иллюстрацией этого жанра.

Иван Франко был первым украинцем, который впервые в 1915 году написал статью «Кримський хан Газі-Гірей та дещо з його віршів» и перевел на украинский язык несколько его газелей. Он пользовался книгой о творчестве крымского хана, изданной в Вене. Бора Газы-Гирей Второй правил Крымом двадцать лет. Сегодня нам известны около 60 его газелей, месневи «Водяная мельница», две философские поэмы «Роза и соловей» и «Спор между кофе и вином». И теперь в «Окрушину сонця» вошли пять его произведений, в том числе три газели в переводе Ивана Франко.

Настоящими жемчужинами крымскотатарской поэзии являются поэма (дастан) «Повесть о Юсуфе и Зулейхе» Махмуда Къырымлы, которая написана еще в 1223 году и также большой в 2000 строк дастан «Тугайбей» Джанмухамеда, который датируется 1648 годом. Список этого произведения найден в селе Капсихор вблизи Судака. Его героями являются популярный крымскотатарский полководец Тугайбей и гетман Украины Богдан Хмельницкий.

Свыше двух веков о существовании дестана «Тугайбей» никто не знал. Только в 1925 году его рукопись старой арабской графикой нашли Осман Акъчокъракълы и Усеин Боданинский у старожила упомянутого крымского села Капсихор. Это было сенсацией в литературном мире. Ее живо обсуждали на научных конференциях и в прессе. Однако впоследствии практически вся крымскотатарская интеллигенция была репрессирована, Осман Акъчокъракълы также был арестован в Баку и впоследствии расстрелян. Само произведение Джанмухамеда планировали издать в 1941 году, однако списки поэмы и приготовленные к печати материалы бесследно исчезли не столько в пламени войны, сколько в архивах спецслужб и сейчас известны только фрагменты этого произведения.

Никита Косьяненко