Вечер в крымскотатарском театре

11.05.20160:19

В художественных произведениях, если вы умеете читать между строк, прочитывается совсем иной смысл, чем видится невооруженным глазом. В театральных постановках все точно так же. На первый взгляд кажется, что намного легче уловить скрытый смысл на сцене театра, нежели на страницах книг. Но это далеко не так. Если из книг мы напрямую черпаем информацию, общаемся лично с автором, то в театре все намного сложнее.

Там целый ряд посредников – режиссеры, актеры, которые, в свою очередь, должны понять заложенный драматургом смысл. А если уловить смысл неверно, то так же неверно его будут трактовать зрители. Но не только на актерах лежит ответственность за передачу достоверной информации от автора, но и от подготовки зрителя воспринимать то, что хотят донести до них уже не только автор, но и актеры театра.

Мало кто знает, что первая постановка гоголевского "Ревизора" была признана самим автором провальной, несмотря на восторженные отзывы публики, и на то, что главные роли в спектакле сыграли лучшие актеры того времени. Главная причина недовольства Гоголя постановкой и восприятием пьесы была даже не в фарсовом характере спектакля, который придали ему режиссер и актеры театра, а в том, что из-за карикатурной манеры игры зрители воспринимали происходящее на сцене без применения к себе, так как персонажи были преувеличенно смешны. Между тем, замысел Гоголя был рассчитан как раз на противоположное восприятие: вовлечь зрителя в спектакль, дать почувствовать, что город, обозначенный в комедии, существует не где-то далеко, а в той или иной мере в любом месте России. Гоголь обращается ко всем и каждому. В этом заключено громадное общественное значение "Ревизора". Гоголь мечтал, что после окончания пьесы, когда действующие лица на сцене, наступает немая сцена, главная цель которой – заставить зрителей задуматься над тем, что хотел донести до них автор, но немые сцены спектаклей постоянно оканчивались бурными аплодисментами и улыбками на лицах зрителей. Много лет спустя он писал: "Представление "Ревизора" произвело на меня тягостное впечатление. Я был сердит и на зрителей, меня не понявших, и на себя самого, бывшего виной тому, что меня не поняли. Мне хотелось убежать от всего".

Данная цитата как нельзя лучше выразит основную мысль данной статьи. Сегодняшние зрители театра мало отличаются от тех, которые посещали театры почти два века назад. Начнем с общего поведения зрителей в театре (по итогам последнего посещения театра, спектакль "Янгъыз йылдыз").

Все начинается со ступенек театра. Пришедшие в театр девушки одеты так, будто пришли, извините за выражение, на съем (в голове крутится выражение похлеще). Неужели никто им не рассказывал, что кроме юбки "15 сантиметров" в театр можно одеть что-то еще? Идем дальше. Несмотря на то, что перед началом спектакля предупреждают о необходимости выключить звуки на телефоне, так как они мешают актерам и отвлекают зрителей, кавказские мотивы не прекращают звучать на мобильных. Некоторые крымскотатарские ВИПы имеют наглость во время спектакля несколько раз вставать и, отойдя на несколько метров назад, разговаривать о своих делах. Молодой человек, сидящий в обнимку с девушкой, считает нормальным громко ей что-то объяснять, во время трагической и важной для понимания всего спектакля сцены. Три женщины (судя по всему, сотрудницы театра) сидя за мной, без остановки обсуждают что-то и кого-то, причем часто это совсем не связано с происходящим на сцене. О крымскотатарской национальной манере опаздывать даже писать излишне, театр это тоже постигло.

 

Но это лишь одна сторона медали. Другая сторона это то, что происходит на сцене. Спектакль заявлен как комедия и народ действительно от души смеется, но над чем? Больше всего людей почему-то смешило, когда актрисы в середине или конце речи на крымскотатарском, вставляли на русском слова "давай" или "точно". Вторыми в рейтинге причин для смеха шли скандалы с крымскотатарской руганью, время от времени устраиваемые главными героями. Да, возможно, такова идея режиссера, и это подчеркивает смысл постановки, но ведь крымскотатарский юмор может быть красивым, изящным, своеобразным и без ругательств. Не хочу обидеть зрителей или актеров – все сделали то, что должны были. Первые шутили на радость вторым, вторые дружно смеялись и вторили главным героям. А мне было грустно.

Особенной популярностью и успехом в последнее время пользуется спектакль "Сабырсыз къайнана", зал наполняется зрителями, которые наслышанные от знакомых о спектакле, считают необходимым для себя посетить его, есть и такие, которые посещают его дважды и даже трижды.

Спектакль, между тем, помимо всей своей комедийности, затрагивает многие серьезные проблемы крымскотатарского общества. Это и стереотипное отношение к тому, что в молодой семье после определенного срока не появляются дети, и мужской алкоголизм в семье, и домогательства к крымскотатарским женщинам со стороны их же соотечественников, и сплетни, и музыка на свадьбах. Находящиеся в зале аплодируют, смеются, но задумывается ли кто-то, что все показанное на сцене, списано с жизни? Я заметила, что некоторые даже подпевали, хлопали и улыбались, когда в зале начинали звучать "Кайфуем", "Черные глаза" и т.д. Но улыбка не гоголевская, не горькая, а радостная, вызванная знакомой любимой музыкой. Когда неугомонная тойджы покинула сцену, къайнана и къайната крепко задумались над тем, что дальше будет с крымскотатарской народной музыкой, если уже сейчас на свадьбах, где она и должна звучать, играет абсолютно не соответствующая национальным обычаям музыка. Эта сцена немного напомнила немую сцену в гоголевском "Ревизоре". Мастерство актеров никто не ставит под сомнение, но заставляет сомневаться то, поняли ли зрители, в чем смысл спектакля? Понимают ли зрители, что главные персонажи говорят им: "Чему смеетесь? Над собой смеетесь"

Данная статья не преследует цели оскорбить чувства зрителей или уменьшить роль крымскотатарского театра в развитии нашего народа. Он по-прежнему остается оплотом нашей культуры и языка, но, наблюдая за поведением и отношениям крымских татар к искусству, в душе появляется горькое ощущение бессмысленности и безысходности. В театр стоит ходить не только для того, чтобы познакомиться с девушкой или с парнем, не из чувства необходимости, чтобы потом говорить: я был в театре, я культурный человек. Театр – отражение окружающей нас действительности. Порой искаженное, порой гиперболизированное, иногда даже извращенное. Но в театре у нас есть возможность посмотреть на происходящее со стороны и сделать выводы, не набивая шишек в реальности.

Азизе АБЛА, Эмир ШЕВКЪИ