«Проклятие» – стон народа

21.06.202016:42

Листая один из сборников Шакира Селима, я остановила свой взгляд на стихотворении «Къаргъыш» («Проклятие»). Перечитав несколько раз, я поняла, что это произведение непростое.  Это стихотворение – зеркало многих лет, веков, великая история не одного человека, а всего народа, это картина, спектакль, отражающий самые глубокие чувства человека – самого великого создания Всевышнего.

Даже само слово проклятие страшное… Когда это проклятие адресовано от матери к своему ребёнку, это не просто страшно, а ужасно. Эти слова жутки, как сотрясение неба, треск скал, разрыв сердца молнией. Конечно же, ни одна мама не захочет плохого для своего ребенка. Какой степени должно быть страдание, чтобы заставить маму проклинать своего ребенка, ради которого она готова идти на любые жертвы. Таким образом, автор этим проклятием с глубокой выразительностью объясняет сложное положение, страдания, безвыходность, духовное бессилие женщины, которая вынуждена была на чужбине одна растить ребенка, бороться за жизнь.

Композиция, повествование, сюжет, язык этого произведения могут быть отдельной темой научной работы. Игры, отношения, движения, мысли, слова детей отражают быт и внутренний мир, психологию, духовное состояние ребенка.

Количество слогов, построение строк произведения иногда напоминают присущие фольклорному стилю рассказы. Здесь поэзия как бы переплетается с прозой. Но гармоничное сочетание строк, рифма и ритм, гармония звуков, несомненно, указывают на то, что это в полном смысле стихотворение.

В одном стихотворении выражены события длиною почти в полвека: депортация, последствия войны, смерть «нашего великого отца», Урал, возвращение и новая жизнь на Родине. Отношение к этим историческим событиям героев произведения – это позиция всего народа, пережитое – это положение всего народа. Проклятие – это не крик одной женщины, это стон всего народа.

Сила слова велика. Словом можно и влюбить, и убить. Извергнутые из вулкана бесконечных страданий и проблем все отрицательные чувства, плохие мысли, переживания, превратившись в сель «проклятия», могут нехотя нанести вред самому дорогому, близкому человеку.

Те, кто страдал, и те, кто заставил страдать, невинные. А деспоты получат по заслугам. И пусть наказание останется Судье, который сделает это самым справедливым и правильным образом.

Диляра АБИБУЛЛА, перевод с крымтатарского Нилюфер ЗАЙРИ

Фото аватара

Автор: Редакция Avdet

Редакция AVDET