История изучения крымскотатарского языка и литературы в вузах Румынии

19.11.201212:42

В сложные для нашего народа годы депортации никому и в голову не приходило открыть где-то кафедру или даже просто сесть и написать книгу о литературе или грамматике языка. Люди, лишенные куска хлеба, крыши над головой и многого другого. Только в 1960-е годы более или менее назревает вопрос, о каком бы то ни было образовании на родном, крымскотатарском, языке.

Было приложено немало усилий и прошли годы, прежде чем удалось убедить в этом шовинистско-расистско-коммунистическое правительство.

Итак, в 1968 г. в Ташкентском государственном университете им. Низами при факультете филологи открыли кафедру крымскотатарского языка и литературы. Эта кафедра функционировала до 1994 г. За все ее время работы были выпущены 431 человек.

Часть наших соотечественников, проживающих в Буджаке (Румыния), также находились долгие годы под натиском режима коммунистов. Однако им таки удавалось сохранить свой язык, диалекты и самобытность.

Эта наша часть народа в своих национальных порывах пробудилась довольно рано. Уже в XIX и начале XX веков мы видим тут большое количество периодической печати на родном языке. Это газеты «Добруджа», «Харекет», «Садакъат», «Шаркъ», «Седа-и-миллет», «Добруджа седасы», «Тешвикъ», «Ышыкъ», «Тань» и вышедший в 1915 г. в свет выходит журнал «Мектеп ве аиле».

В 1917 г. в Бахчисарай на I Курултай крымскотатарского народа из Румынии прибыла большая делегация, в числе участников были молодые учителя, писатели и общественные деятели. Один из них Шевки Бекторе (он преподавал в школе с. Куру-Озен), Мемет Ниязий (с 1917 г. работал в акъмесджитской газете «Хакъ сес»), Мюстеджип Улькюсал (преподавал в школе Багьчасарая и в с. Фоти-Сала), Умер Сами (преподавал в показательной школе Акъмесджита) и другие.

Мюстеджип Улькюсал, Мемет Вани и их сподвижники с 1930 г. в г. Пазарджык (ныне территория Болгарии) начинают выпускать журнал «Эмель», в котором отражена вся сущность общетюркской идеи возрождения народов и крымскотатарского прогресса в частности. Сегодня это издание мы используем как историческую справку, энциклопедию фактов и личностей. С 1936 г. выходит в свет 2-язычная газета *(румын. / крымскотат.) «Халкъ», 1937 — 40 гг. в г. Силистре (ныне территория Болгарии) Ирфан Февзи печатает на крымскотатарском, турецком и румынском языках газету «Бора».

В 1934 г. в Пазарджыке Мемет Вани печатает сборник пьес «Къартман джаш арасында» и далее …

1935 г. Констанца – (предисловие Джафера Сейдамета) сборник «Къырым шиирлери».

1940 г. Констанца – Мюстеджип Улькюсал. «Добруджа ве тюрклер»;

1940 г. Констанца – книга Селима Ортайлы «Къырым истикълял давасы» (в типографии «Эмель»).

После Второй Мировой войны наши соотечественники, проживающие в Румынии, продолжают нашу национальную борьбу и работают на развитие нашей культуры. Заметим, что при этом многие активисты и таланты преследовались и были репрессированы секуритате, немалое число расстреляных. Но в 1950-е годы в Румынии стараниями наших активистов и просвещенных для школ, где крымскотатарские дети изучали родной язык и литературу были разработаны и напечатаны учебники на крымскотатарском языке. Сегодня мы можем их увидеть в Центральной Российской библиотеке в Москве:

Ворник Тибериу. Тахта перде. (пьеса. перевел: Музафер Мурат). – Косьтендже. – 1956;

Стан Марин О. География китабы. 3-нджи сыныф ичюн. (перевели проф. Неджип Ресуль и проф. Себат Усеин). – Бухарест. – 1957. – 71с.;

Джафар Хани Али-Амет. Татар тили. Грамматика, орфография ве тизим дерслиги. Сыныф 4. – Бухарест. – 1958. – 164 е.;

Зияэтдин Исмаил. Татар тили. Грамматика, орфография ве тизим дерслиги. Сыныф 3. – Бухарест. – 1958. – 94 е.;

Илиеску К. ве б. Эсап китабы. Сыныф 1. (перевел Абляй Мемет). – Бухарест. – 1958.;

Мемет Абляй. Окъума китабы. 4-нджи сыныф ичюн. – Бухарест. – 1958. – 176 с.

В 1958 г. в Бухарестском университете им. Константина Пархон на факультете востоковедения была открыта специальность «Крымскотатарский язык и литература». Был неплохой набор абитуриентов, хотя и не каждый год набиралась группа первокурсников. Конкурс проходили не все. Например в 1965 г. на 5 мест подали документы 30 человек. Читаем воспоминания одного из выпускников кафедры Яшара Мемедемина «… вскоре открылась и кафедра крымскотатарского языка и литературы». Тут получили образование Энвер Мамут, Недрет Мамут, Шукран Вуап. А те, кто закончил Казанский государственный университет (факультет татарского языка и литературы) работали тут преподавателями. Наряду с ними на кафедре преподавали и те, кто заканчивал факультет румынской филологии. Это Керим Абдулла и др.

На кафедре преподавали казанскотатарский язык и литературу, крымскотатарский язык и литературу. И желающие могли выбрать одну из этих специальностей для дальнейшего изучения фольклора, современного языка, истории языка, сравнительной грамматики, истории литературы и диалектологии.

Выпускник получал квалификацию по двум специальностям: Преподаватель крымскотатарского языка и литературы и румынского языка и литературы. Тут среди студентов бывало немало и румын.

Первая группа студентов выпустилась в 1962 г. Среди них известные нам Яшар Мемедемин, Невзат Юсуф, Кыясэтдин Утев. В этой группе учился и Бавбек Аджыэмин, но со 2 курса он перевелся учиться в Москву. Отучился на факультете турецкой филологии и в 1965 г. начал работать в Бухарестском университете, преподавателем турецкого языка.

Вторая группа студентов – выпуск 1964 г. В группе единственный крымский татарин – Фейзи Къадрий.

Третья группа – выпуск 1968 г. Тут отметим гагауза Сакали Мирча, который окончил курс и получил диплом.

Четвертая группа – выпуск 1970 г. Из крымских татар были лишь Нихат Осман и Нермин ханым Керим.

Пятая группа – выпуск 1972 г. Из крымских татар были лишь Эдип Омер, Гюрнар ханым Дуаджы и Нермин ханым Мехмет.

К сожалению, после 1972 г. Бухарестский университет прекратил набор студентов на кафедру крымскотатарского языка и литературы. По причине того, что в Румынии крымскотатарские национальные школы были уже закрыты в 1959 г., поэтому обучать и выпускать преподавателей для школ не имело необходимости.

Как видно, число выпускников этой кафедры не так велико. Однако каждый из них прикладывал немало стараний для возрождения нашей культуры, помогая жить и функционировать родному языку, создавая новые литературные произведения.

Человек, имеющий множество научных трудов, проф. Энвер Мамут, автор 5-6 стихотворных и прозаических сборников Яшар Мемедемин, писатель Невзат Юсуф. Это люди, чьи работы вошли в литературную антологию (2000 г., Констанца). Нихат Осман – писатель, главредактор газеты «Къараденъиз», профессор Недрет ханым Мамут авторы двухтомника Антологии.

Последние годы все больше высказывается мнение о восстановлении работы кафедры в университете Овидиус (г. Констанца), есть предложения открыть кафедру крымскотатарского языка и литературы. В 2001 г. эту идею предложил Неджат Сали, на тот момент представитель крымских татар в Парламенте Румынии. Также высказывался и профессор Мехмет Фарух Председатель Тюрко-татарского демократического единства Румынии.

Председатель Миллий Меджлиса Мустафа Джемиль и Председатель Правления Федерации крымскотатарских общин Турции Ахмед Ихсан Кырымлы были полностью согласны с идеей восстановления этой кафедры или открытия новой.

Надеемся, что эта идея будет воплощена, и наши соотечественники, проживающие на землях Буджака, будут иметь возможность изучать свой родной язык и литературу. Сохранение нашей культуры и самобытности прежде всего зависит от работы факультетов родного языка и литературы.

При подготовке информации был использован материал статьи проф. Керимова И. А. Бухарест университетинде къырымтатар тили болюгининъ къыскъа тарихы / И. А. Керимов // Научный бюллетень. – № 5. – 2003. – С. 5 – 7.

Фото аватара

Автор: Редакция Avdet

Редакция AVDET