Язык мой – друг мой

30.06.201416:00

Только невежество открывает дорогу злу

Н.Левашов

Вспоминаются детские годы в Узбекистане. Мы жили в одном из самых крупных поселков даже по масштабам такого государства, как СССР. Действительно, как говорили взрослые, в Паркенте в то время проживало порядка 15-18 тысяч человек.

Он был расположен в 40 км. от Ташкента, в предгорьях Чаткальского хребта. Национальный состав поселка был довольно пестрым, хотя практически 90-95% составляли узбеки.
В числе остальных были русские, крымские татары, небольшое число евреев, армян, немцев, корейцев. Выше Паркента, в сторону Чаткальского хребта, в поселках компактно проживали таджики и казахи. В большинстве своем европейское население поселилось в Паркенте в результате эвакуации, депортации и послевоенных миграционных процессов, когда люди искали, где им легче прожить то суровое время. Среди русских были также довоенные переселенцы, которые прибыли в Узбекистан по решению государства, чтобы создавать колхозы, как их в литературе называли 25-тысячники. Из всех школ в поселке была одна средняя школа с русским языком обучения. В остальных обучались на узбекском языке. В школе мы наряду с русским изучали узбекский язык, как государственный, и английский. А с 1967 г. дети, крымские татары, стали дополнительно изучать родной язык. Моя мама была одной из первых преподавателей крымскотатарского языка в школах Узбекистана.

Мы жили бок о бок с местным населением, узбеками, и практически все хорошо владели узбекским языком. Согласитесь, какая экзотика, человек с корейской внешностью свободно говорит по-узбекски. Для нас 2-3 часа уроков узбекского языка в неделю были ни по чем, так как мы его знали уже “с улицы”. И, надо сказать, это знание нам хорошо помогало в дальнейшей жизни. Как все знают, в Узбекистане практиковалось во время хлопковой страды посылать школьников, студентов и просто сотрудников организаций на сбор хлопка. В сельской местности в основном проживало местное население, и мы свободно с ними общались. Такое же легкое общение было и по месту работы. В самом Ташкенте европейское население, проживавшее в центральной части города, не особенно владело узбекским языком. А те из них, чье детство прошло на окраинах города, в махаллях Чиланзар, Юнусабад, Каракамыш и других, свободно общались по-узбекски. Вспоминаю, как я был удивлен эпизодом, когда стал работать в организации после окончания вуза. Сидели мы в одной комнате 4-5 человек различных национальностей. Я заговорил с чертежницей на узбекском языке. К нашему разговору присоединилась сотрудница, русская по национальности, и тоже стала говорить по-узбекски. Внешность же ее была такая, каких встретишь в центральных областях России. Я спросил у нее, откуда же она знает узбекский. На что она ответила, что жила на Чиланзаре в махалле среди узбеков. Вот так мы и жили: знали русский, крымскотатарский, узбекский, понимали казанскотатарский. Кто проживал в корейских колхозах, свободно владел корейским языком. И, надо сказать, не чувствовали никакой ущербности. Ведь еще великий Достоевский говорил, что сколькими языками ты владеешь, столько раз ты человек. Кстати, завуч нашей школы, еврей по национальности, волей судьбы после войны оказавшийся в сельской местности в Узбекистане, владел русским, еврейским, узбекским, английским, немецким, французским языками. А в пенсионном возрасте ради интереса стал изучать итальянский язык. Вот так работает мысль интеллигентного, умного человека родом из Польши. Удивленный читатель может подумать, к чему же я клоню. А я и отвечу. На днях в соцсети мне встретилась такая фотография. На придорожном столбике для дорожных знаков на надписи “Дякуємо за чистi узбiччя” (“Благодарим за чистые обочины”) сверху по диагонали набит знак с надписью “Севастополь говорит по-русски”!!?? Я не то, чтобы удивился, а просто остолбенел! Это же до какой степени нужно не уважать себя, чтобы заниматься такими гадостями! Вначале мне показалось, что это галлюцинация, и я переключился на другой сайт, а через мгновение вернулся назад. Никакой галлюцинации – такая же надпись. Возникает вопрос к тому, кто надругался над украинским языком, чего же ему не хватает. “Ты что, не можешь здесь установить 3 столба с надписями благодарности за чистоту обочин на русском языке?” В аналогичных случаях в Средней Азии спрашивали у человека, с каких гор он спустился. Или тебе надо напомнить сакраментальное изречение президента России, что в нынешнем Крыму будут в равной степени функционировать три языка: русский, украинский и крымскотатарский. Но, видно, такого ничем не прошибешь… Я после этого подумал: всякое бывает. В семье не без урода. И в конце концов успокоился… Но оказалось напрасно. 24 июня 2014 года в новостях я услышал из уст крымского чиновника о том, что готовится указ о снятии на дорогах Крыма знаков на украинском и английском языках!!?? Я онемел от удивления! О Петр Первый, внедрявший иностранные языки в России, посмотри, чем занимаются твои потомки! Более того, потомок далее заявил, что английский язык не заслужил чести, чтобы в Крыму вывешивали таблички на этом языке! Как говорится, приехали… Не отходя от кассы, сразу предложение. А не поехать ли ревнивцам родного языка по обмену опытом в олимпийский Сочи, в котором и до олимпиады улицы пестрели знаками с надписями на английском языке, так как он считался лучшим курортным городом с Советских времен! А в связи с прошедшей олимпиадой сколько трофейных знаков можно будет снять на улицах! Вот где чиновникам непочатый край работы! Даже и не знаешь, что сказать. Пусть маститый читатель усмехнется в усы и сочтет меня наивным оптимистом, но я по-прежнему считаю, что наши местные власти многое делают без ведома Москвы, и все это рождается в головах местных чиновников. Неужели им непонятно, что туристы-англичане, как приезжали в Крым, так и будут приезжать! А потому следующие строки бессмертной поэмы Некрасова “Кому на Руси жить хорошо” не потеряли своей актуальности и сейчас:

“Вот приедет барин,

Барин нас рассудит!”

И хочется крикнуть во всю Ивановскую: “Барин! Приезжай и посмотри, чем занимаются твои подчиненные!” Ну, уж если и это не поможет, то придется обратиться к самому авторитетному царю России:

“Петр I, ты проснись,

 

И вокруг ты оглянись!

В Европу ты пробил окно,

Увы, захлопнуто оно!

“Что ж нам делать, как нам быть

С кем же нам теперь дружить?

Но вот еще указ издан:

“Фильтруй базар!

Нет?

В Магадан!”