Вот так это делается у них

08.12.201410:18

Как часто переплетаются судьбы людей. И если проследить за этими судьбами, вырисовываются интересные картины прошлого и нынешнего. В деревне моей мамы проживало несколько односельчан турецкой национальности. С конца XIX – начала ХХ-го они приезжали в Крым на заработки, открывали мелкие мастерские, хлебопекарни, занимались торговлей и постепенно налаживали свой бизнес.

Турки брали в жены наших соотечественниц, создавались крепкие семьи. Многие из них имели турецкое гражданство. После революции выезд за границу был ограничен, и они оставались жить на полуострове. А в начале 30-х годов прошлого века государством был поставлен вопрос о том, чтобы лица турецкой национальности определились, либо стали гражданами СССР, либо, сохранив гражданство, возвращались в Турцию. Это была целая трагедия. Близкие по крови родственники покидали обжитые места, если были замужем за турками. Но бывало и так, что турки брали советское гражданство и оставались жить в СССР.

У одного моего знакомого (назовем его Амет) дед был турком по национальности. После депортации они проживали, как и большинство наших соотечественников, в Узбекистане. У деда даже сохранился турецкий паспорт. Он по старости скончался в 50-х годах. Из рассказов деда и матери Амет всегда помнил, что их родственники по линии деда проживают в турецком городе Трабзоне. И он всегда мечтал посетить этих родственников и узнать об их жизни. В советское время трудно было налаживать связи с родственниками, проживающими за рубежом, из-за сложностей оформления поездок за границу. Но наступила горбачевская перестройка, пал «железный занавес», и представилась возможность беспрепятственно ездить по всему миру. И вот недавно Амет воспользовался этой возможностью. В попутчики он взял с собой дядю по матери, человека преклонного возраста. Впереди их ждал таинственный турецкий город Трабзон, с численностью населения порядка миллиона человек, в котором надо было решать поставленную задачу. С собой они взяли только сохранившийся турецкий паспорт деда. Адресов проживания родственников не было известно. Маршрут следования выбрали следующий. Из Акъмесджита до Сочи на автобусе, а оттуда до Трабзона – 25 минут на самолете. В сочинском аэропорту они познакомились с турком, проживающим 25 лет в Сочи и летевшем по делам в Турцию. После прилета, благодаря новому знакомому, путешественники легко устроились в гостинице. На другой день утром он их навестил, справившись, как они провели время. Наши путешественники от души поблагодарили его.

Часов в 10 утра они уже сами выехали в город. План был таков. В ближайшей же мечети показать турецкий паспорт деда, рассказать о других характерных моментах его биографии. Первые же собеседники в беседе стали спрашивать, не с Грузии ли наши гости. Но Амет объяснил, что они из Крыма. В мечети все же посоветовали обратиться в местный муниципалитет, где им могут помочь с поиском. В муниципалитет они попали поближе к обеду. Это была пятница. В ожидании окончания обеда у дверей собралась довольно большая толпа посетителей, желавших решить свои насущные вопросы. Не зная, к кому в первую очередь придется обратиться, Амет не мог воспользоваться электронным терминалом, в котором можно было заказать очередь в нужный кабинет. Поэтому он вынужден был обратиться к охраннику. Охранник любезно провел его в нужный кабинет. По пути Амет заметил, что большая толпа очередников каким-то чудесным образом исчезла, и каждый стал решать свои вопросы в нужном кабинете. Они вошли с охранником в кабинет. Сотрудник взял турецкий паспорт деда, который тот получил едва ли не 100 лет назад, задал основные данные в компьютер. И после небольшой паузы удивленный Амет стал слушать подробные сведения из биографии деда до того, как он переехал из Турции в Крым. Поразившись этим, он стал лихорадочно искать ручку и блокнот, чтобы успеть записать всю эту информацию. Однако охранник, улыбаясь, успокоил его, сказав, что всю распечатку, оформив, сотрудник передаст ему. И действительно, через пару минут распечатка была готова. В ней были даны исчерпывающие сведения о ныне здравствующих и умерших родственниках деда, проживающих в Трабзоне. Амету показалось, что это какой-то сказочный сон. Но это была реальная действительность. На другой день они сидели в гостях у одного из потомков дедушки, молодого человека 1986 года рождения, попивая ароматный кофе по-турецки. Молодой человек созвонился с другими родственниками, и они постепенно стали съезжаться для встречи с нашими путешественниками. И каждый наперебой предлагал поехать к нему в гости. Однако наши путешественники поблагодарили родственников и сказали, что они остановились в гостинице и что их целью было просто узнать их координаты для налаживания будущих связей.

Путешествие их заканчивалось. Разумеется, они дали и свои адреса родственникам. А, возвратившись домой, они решили в следующий раз совершить повторно свое путешествие, чтобы поближе познакомиться с жизнью своих таких близких по крови родных. Вот такое приятное путешествие совершил Амет со своим дядей. И больше всего его поразило, как он оперативно получил достоверную информацию 100-летней давности о родственниках деда и душевное тепло всех тех, с кем им пришлось общаться. Так бывает, когда в стране все делается для блага человека. Ну, а как же с этим делом у нас, в странах постсоветского пространства? Не знаю, как в бывших прибалтийских наших республиках, но читал много, что при президентстве Михаила Саакашвили в Грузии тоже стремились перенять многое положительное у Запада в области сервиса. Ну, а что же у нас? Могу ли я получить оперативно информацию 100-летней давности о родственниках? Вряд ли… Хотя с начала горбачевской перестройки прошло порядка 30 лет. И на ум сразу приходят первые строки задушевной песни:

«Каким ты был, таким ты и остался!

Орел степной, казак лихой!»