Язык мой – друг мой

12.01.201513:01

Несколько лет назад социальные сети облетели старые видео, на которых крымские журналисты запечатлели пожилых крымчан – баба Лена и дед Костя – свободно говорящие на крымскотатарском языке, причем абсолютно без акцента.

Они жили в Крыму с довоенных времен, учились в крымскотатарских школах, дружили с крымскими татарами, поэтому вопрос знания или незнания одного из языков народов Крыма даже не стоял.

Казалось бы, невероятно. В сегодняшнем Крыму такой уровень владения крымскотатарским языком славянами немыслим. Наш язык не достиг еще на полуострове такого уровня развития, при котором ему могли бы научиться, не прилагая особых усилий наши русскоязычные соседи. Да и чего греха таить, мы сами не так свободно владеем родным языком, как хотелось бы.

Многих удивлял и одновременно необычайно радовал российский ученый-математик Александр Горяинов, который не только самостоятельно выучил крымскотатарский язык, но и стал соавтором нескольких словарей и учебников крымскотатарского языка. Немалый вклад он внес и в изучение исторической крымской топонимии. «С чего все началось? Сейчас уже сложно сказать… Начал интересоваться топонимикой Крыма. Чатыр-Даг, Демирджи, Карасу – что это означает, на каком языке? Помню, выписывал в блокнотик из какого-то путеводителя слова, встречающиеся в топонимах: даг – гора, су – вода и т.д. В начале 90-х дед купил на книжном рынке русско-крымскотатарский разговорник и репринтное издание пособия для школ 1923 года. Что-то почерпнул в них. Дед говорил: «Учи, если интересно. Хуже не будет, а какую-нибудь пользу, может, принесет. Нам с этим народом рядом жить», – рассказывал он в одном из интервью газете «Авдет».

Крымскотатарским языком владеют немало славян – выпускников гимназии-интерната для одаренных детей в селе Сюрень (Танковое) Бахчисарайского района. Один из них – Максим Миреев – стал филологом крымскотатарского языка и даже готовится защитить диссертацию по крымскотатарской литературе. Однако «феномены Горяинова и Миреева» – в Крыму редкость. Недавно в соцсети довелось прочитать пост одной из пользовательниц о приключившемся с ней приятном инциденте на рынке крымской столицы. На ее вопрос продавцу-славянину о стоимости товара она получила ответ на крымскотатарском языке, что ее крайне удивила. На вполне логичное удивление собеседник ответил ей: «Нам в Крыму вместе жить…». Этот казалось бы неприметный случай на самом деле очень показателен для Крыма ввиду своей редкости. Несмотря на то, что крымскотатарский язык на протяжении всего существования АРК был официальным на полуострове, а с 2014 года еще и получил статус государственного, учить его не спешат не то, что рядовые крымчане, но и официальные лица, для которых это обязанность.

Казалось бы, придание крымскотатарскому языку статуса государственного на полуострове будет способствовать его распространению и активному использованию во всех сферах общественной жизни. Однако на практике все осталось так же как и в предыдущие двадцать с лишним лет. Да что говорить об использовании крымскотатарского в общественной жизни, если даже открытие классов с крымскотатарским языком обучения или изучение его как обязательного в школах Крыма осталось проблематичным.

Стимулы для славян

Радует, что одним из стимулов к изучению языка своих соседей для крымчан-славян становится личное желание и воспитание, основанное на уважении к чужому языку и культуре.

 

В последнее время неслабым стимулом стал конкурс «Татлы сес», который уже второй год является международным. В нем могут участвовать представители всех национальностей, живущих в Крыму, но обязательным условием является исполнение песни или стихотворения на крымскотатарском языке. Так, победительницей конкурса в 2013 году стала Дарья Скрипка. Если бы не ее имя, никто бы и не засомневался в национальной принадлежности конкурсантки: народные песни в ее исполнении звучали без малейшего акцента. В комментарии «Авдету» Даша рассказала, что крымскотатарским языком не владеет, но очень хочет ему научиться. «У меня есть огромное желание владеть крымскотатарским языком, но в школе, в которой я учусь, нет преподавателя крымскотатарского языка. Если бы нашелся педагог, я бы с большим удовольствием занималась с ним», – отметила юная певица. По словам девушки, в ее репертуаре более десятка крымскотатарских песен, но она на этом не останавливается, продолжая разучивать новые. Перед этим, по словам девушки, она просит перевести ее для того, чтобы прочувствовать заложенное в композиции. «Я отдаю предпочтение старинным народным крымскотатарским песням, потому что это душа народа, который я люблю!» – подчеркнула Даша.

Крымскотатарским языком на том или ином уровне владеют также и крымчане из смешанных семей и иногда их родственники. Именно этим вызвано желание учить наш язык у одной из читательниц «Авдета». Крымчанка Маргарита Хропатая рассказала, что супруга ее брата крымская татарка. Кроме этого, на крымскотатарском языке ей бы хотелось говорить со своими коллегами. «Считаю, что надо знать язык людей, которые тебя окружают. У меня есть коллеги – крымские татары, которые иногда стараются говорить со мной на украинском, и я хочу говорить с ними на их языке. Родственникам со стороны невестки было приятно, когда я их поздравляла с праздниками на татарском», – поделилась она с «Авдетом».

В связи с известными событиями в Крыму желание знать крымскотатарский язык появилось и у украинцев. Свои достижения в крымскотатарском языке продемонстрировал в своем новогоднем поздравлении президент Украины Петр Порошенко. В своей речи политик произнес фразу: «Бир девлет» (Одно государство) и, обращаясь к крымским татарам, сказал: «Янъы йылынъыз хайырлы олсун, азиз ватандашлар!» Жаль только, что такое поздравление было первым за более чем двадцать лет.

На нашу просьбу к читателям в социальных сетях рассказать о своих знакомых-славянах, владеющих или изучающих крымскотатарский язык, отозвалось немало людей. Одна из читательниц рассказала, что преподает крымскотатарский язык в школе, и в одной из групп, состоящей из 15 человек, 8 составляют не крымские татары. Кто-то рассказывал о коллегах, выучивших несколько фраз на крымскотатарском языке и использующих их в своем общении с крымскими татарами, кто-то писал о собственном желании выучить язык, но по тем или иным причинам пока не сделал этого. Как бы там ни было, искренне надеемся, что времена, когда почти все жители нашего мультикультурного полуострова, независимо от национальности, будут знать крымскотатарский язык и будут свободно на нем общаться, скоро настанут. Наша с вами задача – помочь нашим друзьям в этом, но для этого необходимо и самим активно использовать родной язык в своей жизни.

С этого года в вузах Крыма на всех факультетах преподается дисциплина «Речевой этикет». Одна из наших читательниц – крымская татарка – рассказала, что к ней обратилась преподавательница с просьбой помочь в произношении элементарных фраз из речевого этикета крымских татар, который является необязательным и не предусмотрен программой. Педагог объяснила свой интерес к крымскотатарскому речевому этикету уважительным отношением к нашему народу, его культуре и языку.

«Мне очень хочется сделать приятное своим студентам – крымским татарам, которые отлично знают русский и украинский речевые этикеты, хочется, чтобы они прочувствовали наше положительное отношение к их языку и желание его изучать на таком же уровне, как и другие государственные», – сказала нашей читательнице ее преподавательница. Как заметила студентка, преподаватель знала слова, выражающие приветствие, благодарность, прощание, так как не раз слышала их от носителей языка. Помощь же потребовалась в произношении звуков [нъ], [къ] и постановке ударений в словах, используемых в простом бытовом диалоге. Хочется верить, что и другие преподаватели различных крымских вузов являются такими же толерантными и используют такой метод преподавания данной дисциплины.

Другая наша читательница по имени Ксения – крымчанка, студентка одного из киевских вузов – рассказала о том, как жалеет, что не посещала факультативы по крымскотатарскому языку, которые проводили в ее школе. По словам девушки, если бы она раньше осознавала важность знания языка народа, с которым проживает рядом, то обязательно посещала бы уроки крымскотатарского. «Сейчас я знаю некоторые слова благодаря своей подруге – крымской татарке, которую попросила чаще общаться со мной на ее родном языке. Большую роль в формировании моего мнения относительно этого сыграло и положительное отношение моих родителей к коренному народу Крыма», – рассказала она. Упущенное Ксенией старается наверстать ее младшая сестра, которая посещает факультатив по крымскотатарскому языку в одной из школ крымской столицы, в которой учится. «К сожалению, учителя не учитывают абсолютного незнания ею языка, мало внимания уделяют переводу слов на русский язык и не дают, по моему мнению, правильного индивидуального задания ученикам с разным уровнем знания крымскотатарского», – поделилась с «Авдетом» Ксения.

Как мы уже неоднократно писали, не все крымчане осознали важность знания родного языка своих соседей. Когда встает вопрос о посещении факультативов, которые в основном проводятся либо с утра, либо 8-9-м уроками, родители жалуются на загруженность своих детей. Безусловно, не нам диктовать людям, как поступать, однако важно помнить всем известную фразу: «Сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек».