Avdet начинает публикацию уроков «Изучайте крымскотатарский язык», подготовленных С. Усеиновым, В. Миреевым, В. Сахаджиевым, для лиц, слабо владеющих родным языком. Уроки изложены в доступной форме и будут публиковаться от легкого к более сложному, соответствуя номерам занятия.
1 занятие. Общие сведения
Крымскотатарский язык – родной язык крымскотатарского народа, исторической родиной которого является Крым.
18 мая в результате депортации крымскотатарского народа из Крыма, компактность языковых групп была разрушена, произошло смешение народа. Его ссыльное положение в течение 46 лет, отсутствие школ с родным языком обучения привели к тому, что язык стал забываться, исчезла диалектная языковая среда, грани между диалектами стали стираться и этот процесс, к сожалению, продолжается.
Крымскотатарский язык входит в тюркскую языковую группу языков, имеет три диалекта:
а) северный, или степной;
б) средний, составляющий ядро современного литературного языка;
в) южный, или прибрежный (на основе всех этих диалектов развивался и продолжает развиваться литературный язык).
Языки десятков народов Средней Азии, Кавказа и Закавказья, Поволжья и Сибири (туркменский, казахский, узбекский, карачаево-балкарский, кумыкский, турецкий, азербайджанский, гагаузский, татарский и др.) родственны. Много общего с крымскотатарским языком в лексике крымских и приазовских греков, крымских цыган, караимов, крымчаков, крымских и донских армян (выходцев из Крыма).
Крымскотатарский язык имеет древние письменные орфографические и литературные традиции. Вместе с тем на протяжении веков не оставался в стороне от влияния других языков, не принадлежащих к тюркской группе. Вследствие воздействия арабского, персидского, греческого, итальянского, готского, армянского, русского, украинского языков постоянно пополнялось и расширялось его лексическое богатство.
Формирование крымскотатарского литературного языка еще не завершено, что служит некоторым препятствием к определению нормативных словоупотреблений.
В течение семи столетий (до 1928 года) крымскотатарский язык как и большинство тюркских языков пользовался арабским письмом, с 1928 года – латинизированным, а с 1938 года – кириллической графикой.
Как и во всех тюркских языках в крымскотатарском языке слова и словоформы образуются путем присоединения к корню аффиксов.
Крымскотатарский язык отличается от русского следующими основными структурными особенностями:
– при словоизменении корень слова не меняется:
лев – львы (арслан – арсланлар);
– за малым исключением, нет приставок и предлогов, вместо них используются аффиксы и послелоги:
школа – в школе (мектеп – мектепте); праздник – с праздником (байрам – байрамнен хайырлайым);
– почти каждый аффикс имеет, как правило, только одно определенное значение и присоединяется к корню или к другому аффиксу один за другим, например:
яз – пиши;
язы – написанный (текст);
языджы – писатель;
языджылар – писатели;
языджыларым – мои писатели;
языджыларымыз – наши писатели;
языджыларымызгъа – нашим писателям.
Несложно заметить, что аффикс -джы образует имя деятеля, аффикс -лар – множественное число; аффикс -гъа – дательно-направительный падеж и т.д.
– большинство аффиксов имеет звуковые варианты, выбор которых зависит от состава предшествующего слога:
азбар – двор, азбарда – во дворе;
озен – река, озенде – в реке;
долап – шкаф, долапта – в шкафу;
джеп – карман, джепте – в кармане.
Видно, что аффиксы -да, -де, -та, -те означают нахождение где-либо, т.е. местный падеж;
– нет категории рода и родовых окончаний, за исключением нескольких слов, а также личных женских имен, принимающих окончание -е, реже – -пче:
шаир – поэт, шаире – поэтесса;
саип – хозяин, саибе – хозяйка;
оджа – учитель, оджапче – учительница;
Керим – Кериме, Селим – Селиме;
– прилагательные определения не изменяются по родам, числам, падежам:
бизим мышыкъ – наша кошка; бизим мышыкъларгъа – нашим кошкам.
Звуки крымскотатарского языка
Большинство как гласных, так и согласных звуков крымскотатарского языка близки соответствующим звукам русского языка.
Однако есть и специфические. К ним относятся четыре согласных звука:
– звук [дж] является звонкой парой звука [ч] и произносится не раздельно, как в русских словах «джем», «джаз», а совершенно слитно (в алфавите буквосочетание дж стоит после буквы ч, а не после буквы д).
Примеры: джан – душа, дженк – война, оджа – учитель, аджджы – горький тадж – корона, венец.
– звук [гъ] напоминает украинский звук [г] (в алфавите буквосочетание гъ стоит после буквы г).
Примеры: дагъ – гора, лес; сагъ – живой, правый; ягъмур – дождь; багъча – сад; гъарип – бедный, несчастный; гъайрыдан – снова, заново.
– звук [къ] может быть сравнен со звукосочетанием [кх] в слове «вакх» (этот звук близок к твердому русскому звуку [х]).
Примеры: къар – снег; къарт – старый; вакъыт – время; башкъа – другой; къайыкъ – лодка; къайтмакъ – возвращаться.
В алфавите буквосочетание къ стоит после буквы к.
Примечание. Если вы затрудняетесь в произношении, то этот звук можно произносить как твердый [х].
– звук [нъ], который раньше изображался сочетанием нг. Этот звук может присутствовать только в середине слова или в его конце (в алфавите буквосочетание нъ занимает положение после буквы н).
Примеры: янъы – новый; манъа – мне; олунъыз – будьте, станьте; енъ – самый, наиболее; танъ – рассвет, заря; алдынъ – (ты) взял.
Примечание. Помимо специфических звуков, в крымскотатарском языке имеются звуки, которые отличаются в произношении от звуков русского языка, обозначаемых теми же буквами. Так, обычно кратко, как призвук, произносятся звуки ы, и, у, ю.
Например: слово сыныф – класс – приближается к [с´н´ф], тиль – язык – близко к [т], отур! – садись! – близко к [от´р], rev.i – серебро – близко к [к´м´ш].
Как и в русском языке, согласные звуки крымскотатарского языка можно разделить на три группы:
а) сонорные: р, л, м, н, нъ;
б) звонкие шумные: б, в, д, з, ж, г, гъ, дж;
в) глухие шумные: п, т, ф, с, ш, ч, к, ъ, х, ц, щ.
большинство звонких и глухих шумных согласных противопоставляются попарно: б – п, в – ф, д – т, дж – ч, ж – ш, з – с, г – к, гъ – ъ.
Своей пары не имеют звуки х, тс, щ.
Звуки ц, щ встречаются только в заимствованных словах (из русского и украинского языков или через русский язык из других языков).
Звук ж в литературной речи встречается редко.
Согласные звуки, изображаемые на письме в сочетании с последующими е, о, и, ю, й, я, несколько смягчаются, хотя и в значительно меньшей степени, чем в русском языке: чель – степь, пенджере – окно, бири – один из …, кто-л., сют – молоко.
Смягчаемые согласные образуют так называемые мягкие слоги (в русском языке такого термина и понятия нет). Мягкие слоги образуют, кроме того, сочетания с гласной е: эв – дом, эт – мясо, эс – сознание, рассудок, ум.
Всегда мягко звучат звуки к, г: кормек – видеть, гедже – ночь.
Avdet предлагает закрепить тему, пройдя тест на знание общих сведений о крымскотатарском языке.
Подписывайтесь на наши страницы в соцсетях Facebook, Вконтакте, Одноклассники, Instagram, а также на канал в Telegram и будьте в курсе самых актуальных и интересных новостей.