Во всех официальных изданиях высшая точка Крымских гор (1545 м.) именуется Роман-Кош.
Роман – мужское имя, корень фамилии династии русских царей Романовых. Къош – крымскотатарское слово, обозначающее стоянку, лагерь, загон (для овец). От слова къош, кстати, происходит фамилия Кошевой.
Как бы то ни было, отсутствие смысловой связи между словами Роман и Кош всегда вызывало недоумение. Разгадка таилась в Большой энциклопедии, изданной в Санкт-Петербурге в 1904 году под редакцией С.Н.Южакова. В XVIII томе этого издания на 244 странице высшей точкой Крымских гор названа гора Орман-Кош.
Орман в переводе на русский означает лес, слово кош мы уже истолковали. Значит, Орман-Кош – это лесная стоянка. Кому-то это экзотическое название, передающее смысл местного ландшафта, не пришлось по душе, и после 1904 года, благодаря «безобидной» поправке, в которой перепутали местами две первые буквы слова Орман и превратилось в Роман.
Всем известно, что если крымскотатарскую деревню называли Акъташ, то в ее окрестностях находился белый камень. Однако сейчас эта крымскотатарская деревня называется Дубки, хотя дубом там и не пахнет.
Прежнее крымскотатарское название Севастополя – Акъяр – в переводе «белокаменный красавец» (по другой версии, «белый обрыв» или «белый овраг»), что максимально отражает восприятие этой местности.
Топонимику Крыма, и особенно его южного берега, украшают сотни античных названий, которые за 355-летний период Крымского ханства остались неприкосновенными. Ведь это понятно, что замена географических названий не может изменить особенностей природного ландшафта. Мы и сегодня с большим удовольствием произносим Ай-Серез, Партенит, Форос, Мисхор и другие древние названия.
И только крымскотатарские названия Крыма за редким исключением оказались стертыми с лица крымской земли.
Это чудовищный геноцид и вандализм.
Сейяр МУРТАЗАЕВ