Майе Сафет

16.02.201910:1474

Майе Абдулганиева (Maye Safet) родилась в Крыму, в пгт. Раздольное (Акъ-Шейх) 21 мая 1972 года. В 1990-1995 гг. изучала крымскотатарский язык и литературу и русский язык и литературу на филологическом факультете Симферопольского государственного университета им.Фрунзе.

Работала в издательствах «Таврия» и «Тарпан», а также была ассистентом кафедры крымскотатарской литературы Таврического национального университета имени В.И.Вернадского. Училась в аспирантуре ТНУ, работала над темой структурных особенностей композиции крымскотатарских сказок. Научные и художественные произведения публиковались в журнале «Йылдыз» и газетах «Къырым», «Янъы дюнья», Avdet, также много публикаций в Интернете.

Победитель украинско-крымскотатарского литературного конкурса «Крымский инжир» в номинации «Поэзия на крымскотатарском языке» («Хансарай»).

Автор текстов современных крымскотатарских песен. 
Пишет на крымскотатарском, украинском и русском языках.
Автор сборника «Ешиль Кяинат» (2013 г.). Работала над переводами крымскотатарских народных сказок на русский язык для сборника «Волшебный чарык» (2014 г.), автор перевода книги Бориса Гуменюка «Вiрши з вiйни» («Дженк шиирлери») (2015 г.), соавтор сборника «Гонъюллер джошкъанда» («Когда у души вдохновение») (2015 г.), соавтор творческого билингвального сборника «Бахчисарай-2021» (2015 г.) вместе с Владимиром Тымчуком, Сеяре Кокче и другими, автор перевода пьесы Рената Бекташева «Арслан ве Мелек» (2012 г.), в сотрудничестве с переводчиками Владимиром Чернышенком и Галиной Михайловской осуществлены переводы поэзии Номана Челебиджихана (журнал «Всесвiт», 2014 г., №5-6), также публиковалась в журнале «Днiпро» (2016 г., №12).

Принимала участие в Форуме издателей во Львове с 2012 года практически ежегодно.

Живёт в Симферополе.
Работает в Крымскотатарском государственном академическом музыкально-драматическом театре в должности руководителя литературно-драматургической частью.

Поэзия

Даян, Къырымым, бираз даа сабыр эйле,
Ираденъ буюк – къар тюбюнде ал гуль олып ачасынъ,
Сель олып, уфакъ-тюфек ташны ёлдан ювасынъ,
Дагъ-къая киби сусып турсанъ биле.

Даян, тиш сыкъып, юмрукъларны топлап,
Севгинъе, дюльберлигинъ, чеберликке тенъ ёкътыр,
Тамырсыз къуру къорай киби кечкенлер чокътыр,
Кетеджеклер. Тенинъе озь тикенин саплап…

Савушыр яранъ, сени гузель багъча япармыз,
Биз ичюн бугунь къара-беяз, дост-душманынъ беян олды,
О къара къальплер ичюн де, бельки, сайылы куньлер къалды,
Эвлядынъ – къартал халкъым – къанат яярмыз.

*****

Bar olur…

Baqiy dünya yaratılğan, deyler, Qıyamet qopqance. 
Halqımız çoqraqlar ve nice özen qoşulıp olğan.
Amma, biz – deñizni yoq etmek istegenlerge bir ilân,
Milletim bar olur Rabbimiz yaratqan dünya turğance.

Başqa suvlarda çayacaq oldı, qurğaqqa devirdiler,
Çeşmeler suvları kesildi, kelmeşek yatlardan gizlendi,
Amma pak suvunı öz halqı avdet olacaq künge saqladı.
Halqımız bar olur, Qırımda çoqraqlar qaynağance.

Bu öyle bir sır, ecnebiy mında, zevq sürse bile, añlamaz…
Tenimiz topraqtan ğıda almaqnen, kene bu topraqqa qayta…
Keçmişler, ruh olup, saqçı hızmetteler, bizni qaldırmaz,
Dedeler torunğa qadimiy tarihnı ögretip ep ayta, ayta…

*****

Tek añla, «ulu devlet»,
Yaptığıña tövbe et.
Etmez iseñ, delihane
Olur bütün memleket.

Ş. Selim «Zıncırlı medrese»
­­­­­­­­­­­­­

Şimdi Hanlar sarayını yoq etmekte
Zıncırlını delihane etken devlet.
Özü bir kün yer yüzünden yoq olacaq,
Qan-cesetke toyalmağan bu ükümet.

Mevta Hanlar iñlemekte yer tübünden
Yıqa, söke mekânmıznı yavurlar,
Sile qadim örneklerni yüzünden
Mirasımızğa qast ete, aramlar.

Kirametler birer-birer sıdırıldı,
Omurğalar qaldı qarlar altında…
Eski devir tarihiniñ er unsurı
Bizler içün qıymetlidir altından

Bular, tiyme, eski bina öz-özünen
Topraq olur, degil degenler.
Hansaraynı yoq etmege tırışa
Öz devletni delihane etkenler.

*****

Чарівні мости Салгіра

Чарівні мости Салгіра,
То на вас зійшлися кроки 
Спільної на двох ходи.
Не єдину рану гірку
Заживляє легкій плескіт 
Величавої води.

Тут закохані щасливі
Поділяють свої тайни
Сум та радість на обох.
Шепотять слова красиві
Та дарують всі образи,
Посміхаються удвох.

Віддають своїм єдиним
Щиро-щиро, майже діти,
Геть закохані серця.
А мости під крила дивні
Заховають їхні тайни,
Щоб кохали без кінця.

Чарівні мости Салгіра,
Береги ви поєднали
Та тримаєте навік.
Річка ж радість й сум наш гіркий
У потік собі зібрала
Понесе від нас убік.

*****

Чапам…

Озюм ичимде мен чапам. Тез чапам. Къоркъунчлы, теляшлы тюште чапкъан киби, еримден къыбырдамайып, чапам.

Къабаат дуйгъусы, аркъам артындан сыра-сыра тизилип кельген къабаатларым келе, салкъын авучларыны омузларыма ташлай ве билип-бильмейип япкъан къабаатларым акъкъында къулагъыма фысылдай… Аналар ойле оламы?!… Яхшы эвлят ойле япмай… Озюнъе дост демеге тилинъ барамы?!… Къабаатлысынъ… къабаатлысынъ… Мен олардан къачаджакъ олам. Олар мен эп къапкъачлай. Озю де, мен неде къабаатлы олгъанымны озюм озюме темелинден анълатып оламайым, тек бу дуйгъу юк олып, омузларымда агъыр, салкъын авучлар киби ис этиле.

Ичимде, еримден къыбырдамайып, козьяштан сылакъ юзюмни эллерим ичиме сакълап, чапмагъа ынтылам.

22.10.16

*****

Все эти вспышки и спады, спирали и карусели,выходят, жаль, за границы, моей чуднОй головы. Ты – прям, ты понятен, ты весел,когда простое веселье. Мне подавай смыслы и заковыки, увы. Мне и самОй бы компас, ведёт меня шум ветра. Ведусь на простейшие игры, харизму и кругозор. Ты на обычном транспорте мотаешь в клубок километры, ты соблюдаешь правила – не дрянь, не подлец, не вор. Я рёбрами, горлом чувствую, крепкое пальцами сжатие – есть место на взмах для крылышек, есть место на выдох и вдох. Сухой мотылёк, затрёпанный, вялый в своей апатии, каждый раз удивляется, что в этой руке не сдох. А ты зачем-то не выбросишь, привычка держать при деле всё:и нужность, и всякий хлам. А если словом-булавкою в пыльное тельце прицелиться, то хрустнет букашка странная… и баста тогда стихам.

Интервью

Майе Сафет: На наших встречах у людей в глазах загорается свет, теплый огонек

İcadiy körüşüv. Maye Safet. Şiirler

İcadiy körüşüv. Maye Safet. ŞiirlerЛокация: Фотостудия-Артпространство "ЭРА", 3.05.18Майе Абдулганиева (Maye Abdulganieva)

Опубліковано Not_partizans_clÜb Пʼятниця, 4 травня 2018 р.
Редакция AVDET

Автор: Редакция AVDET

Редакция AVDET