Сусанна Джемилева «Приключения фасолинки». Глава 3

10.09.202023:07

Avdet начинает публикацию детской книги «Приключения фасолинки» Сусанны Джемилевой – координатора проекта Qırım Junior, автора сказок, которые печатались на страницах нашего издания. Книга рекомендована для детей от 5 до 12 лет. Редакторы русского текста – Майе Сафет (Абдулганиева), Алие Кендже-Али (Кенжалиева). Иллюстрации сделаны художниками Заремой Джемилевой и Евгением Роговым. Кроме того, автором подготовлена 3D-версия книги «Приключения фасолинки». Перевод на крымскотатарский язык уже в работе, продолжение – в виде второй и третьей книг ждет своего выхода.

Глава 1.
Глава 2.

Глава 3. В ней наконец появляется фасолинка

В этот момент, когда ты читаешь новую главу, Лейля пробирается через толпу людей к месту, где будет проходить самое интересное — катание къалакъая. До этого она успела поболеть за команду «Ракета», которая, к её огорчению, проиграла команде «Фанат». Сразу после матча Энвер с Лейлей побежали смотреть лошадиные скачки. Победитель скачек получил свой приз и, положив блеющего барашка на плечи, стал фотографироваться со всеми желающими. Друзья быстро сделали один кадр и поспешили к сцене, на которой начиналось выступление мамы Лейли с музыкальной группой. Как же хорошо они пели! Как только закончился концерт, Лейля с Энвером направились к другому концу стадиона, где папа поймал её за руку и напомнил, что сразу после катания къалакъая им нужно заехать в гости к дедушке с бабушкой. Лейля закивала головой и исчезла в толпе вслед за Энвером, которому не терпелось оказаться как можно ближе к главному событию праздника.

И вот друзья на месте. На зеленой траве расстелена большая скатерть «софра орьтюси», вышитая по краям национальным орнаментом. Во главе скатерти на маленькой табуретке сидит незнакомая старушка. Она одета в традиционную одежду крымских татар: длинное платье, красивый фартук по длине подола, на голове фес, покрытый тонким  покрывалом «марама». И тут Лейле показалось, что старушка смотрит прямо на неё и улыбается. И даже подмигнула ей! Нет, не может быть, ведь они не знакомы. Кольцо толпы становится плотнее, музыканты играют живую музыку, люди начинают пританцовывать. Старушка, кряхтя,  опускается на скатерть и ставит плоский хлеб на ребро, чтобы он мог катиться. Музыка затихает, все слышат, как бабушка шепчет молитву, и, наконец, её морщинистые руки с узловатыми пальцами толкают къалакъай. Круг хлеба катится почти до конца расстеленной скатерти и падает лицевой стороной вверх. Толпа радостно вскрикивает – хороший добрый знак. Люди оборачиваются друг к другу с улыбками, поздравляют с праздником и его счастливым окончанием. Гул толпы нарастает. Лейля и Энвер тоже очень рады и жмут друг другу руки. «Ну, всё, теперь нужно найти родителей,» — подумала Лейля. Hо тут перед ней вдруг оказалась та самая старушка. «Къызым[1], ты не хочешь попробовать кусочек къалакъая?» —  спросила она Лейлю и стала надламывать хлеб с края. Къалакъай оказался таким хорошо пропечённым внутри, воздушным, с золотистой и аппетитной корочкой! Лейля протянула руку, чтобы принять хлеб, но тут, откуда ни возьмись, из толпы потянулась ещё одна рука, смуглая и костлявая. Старушка прошептала Лейле, чтобы она быстрее спрятала предложенное угощение. Лейля удивлённо посмотрев на старушку, сделала, как она ей сказала, положив хлеб в маленькую тряпичную сумку на плече, и стала выбираться из толпы. Следом за ней шел Энвер, жуя свой кусочек. И когда он только успел его отломить?

Выбравшись, Лейля увидела женщину с чёрными, как смоль, волосами, с лицом, искажённым злобой. Женщина грозила ей вслед костлявым пальцем. Друзья быстро зашагали прочь. Уже у машины, оглянувшись, Лейля не увидела ни той женщины, ни старушки с къалакъаем. Скатерть убрали, а толпа потянулась в сторону столиков, где накрывали праздничное угощение на любой вкус.

Пока Лейля ждала родителей, она почувствовала, что проголодалась. И полезла в сумку за хлебом. Он был такой вкусный! Отправив последний кусочек в рот, Лейля подумала, что она совсем ничего не оставила маме и папе. И тут почувствовала что-то жёсткое во рту. «Наверное, это монетка на счастье, которую иногда запекают в мучном», — подумала девочка и вынула изо рта не монетку, а маленькую… фасолинку. Это была такая необычная фасолинка! Фиолетовый цвет местами переходил в лиловый, и от этого казалось, что фасолинка вся переливалась разными цветами. На ней были белые крапинки вперемешку с голубыми. А продолговатая сердцевина была не коричневой, как у обычной фасолины, а золотистой. Лейля залюбовалась ею, но тут подошедшие родители стали торопить её быстрее сесть в машину. Фасолинка отправилась в карман джинсов, а Лейля, наспех попрощавшись с Энвером, села на заднее сиденье.

Встреча с дедушкой и бабушкой, вкусный обед, долгая беседа утомили Лейлю, и по дороге домой в город она заснула.


[1] къызыʹм (крымскотат.) – доченька, девочка. Обращение к младшей девочке.

Редакция AVDET

Автор: Редакция AVDET

Редакция AVDET