Любимую миллионами детскую книжку теперь можно прочитать на крымскотатарском языке

28.03.202218:57

Знакомая многим с детства сказка американской писательницы Лилиан Муур про Крошку Енота переведена на крымскотатарский язык.

Созданием книги на крымскотатарском языке занималась команда проекта QIRIM Junior. Автором перевода является Диляра Абибулла.

По информации основателя проекта Сусанны Джемилевой, которая, кстати, и сама является детским крымскотатарским автором писательницей (ее произведения есть на нашем сайте), издание доступно как на крымскотатарской латинице, так и кириллице. Для тех, кто плохо знает родной язык, есть вариант и на русском языке, чтобы можно было обращаться к нему при возникновении трудностей с переводом.

Книга доступна в электронном виде, но авторы предлагают ее распечатать самостоятельно. Доступно здесь.

«Давно советую завести скоросшиватель, в который можно подшивать наши распечатанные книжки. На нашей страничке в ФБ есть альбом со всеми страницами этой книжки (как и других — раздел Фото). Хотите с экрана читайте своим малышам. Да и самим полезно читать детскую литературу на родном языке», – сообщила Сусанна-ханум.

Ссылка на приключенческую детскую повести Сусанны Джемилевой «Приключения Фасолинки» тут и продолжение «Тайна подземного огня» – «Ерасты атешининъ сыры» на двух языках (русском и крымскотатарском) можно читать тут.

Фото аватара

Автор: Редакция Avdet

Редакция AVDET